Комментарии по теме

«Эффе­кти­вные методы опти­ми­за­ции процесса про­и­зво­дстве­нно­го пла­ни­ро­ва­ния»
Аркадий Шматов:
Добрый день Денис! Не могу тебя найти. Свяжись со мной, это важно! arkasheek@gmail.com
«Эффе­кти­вные методы опти­ми­за­ции процесса про­и­зво­дстве­нно­го пла­ни­ро­ва­ния»
Никита Скуратов:
Поздравляю с первой публикацией! Очень познавательно!   Для меня было честью работать с тобой!

Как не исказить суть проекта внедрения SAP-системы при переводе? Шесть правил локализации многоязычных проектов

Дэвин Уилфрид
1471

Низкий уровень освоения системы пользователями может разрушить даже успешные с технической точки зрения проекты внедрения SAP-систем. С этим часто сталкиваются руководители проектов с самого момента появления системы ERP. Продуманная программа обучения и вовлеченность пользователей являются критическими факторами успешности любого проекта внедрения SAP-системы.

При этом обеспечить вовлеченность пользователей намного сложнее при реализации глобального проекта, в котором в нескольких местоположениях сталкиваются разные языки и культуры. Несмотря на то, что приложения SAP поддерживают десятки наиболее распространенных языков, успешные руководители проектов не спешат целиком и полностью полагаться на предусмотренную поддержку.

“Вероятность того, что пользователи будут работать с этим программным обеспечением без должной подготовки только потому, что меню переведены на их родной язык, минимальна”, – говорит Камило Муньоз, основатель и управляющий директор компании Translation Source. “Последним этапом перед финишной прямой на пути к успеху является передача знаний о том, как и почему следует использовать эту программу. Не все компании четко понимают и реализуют это”.

Объем работ, связанный с добавлением плана локализации в и без того сложный концептуальный проект, может напугать проектную группу, однако Муньоз приводит целый ряд причин, по которым компании должны всерьез задуматься о необходимости этого шага. Во-первых, это сократит время ознакомления пользователей с новой или обновленной системой. Кроме того, компания будет продолжать получать преимущества и после перехода к продуктивной эксплуатации, замечает Муньоз.

“После обучения на данном языке пользователи реже обращаются за поддержкой и совершают меньше ошибок”, – утверждает он. “Это крайне важно, поскольку многие культуры существенно отличаются от реалий США, где пользователь просто поднимает руку и задает все интересующие его вопросы. В Азии или Латинской Америке другой менталитет. В некоторых ситуациях пользователи просто не могут задать вам вопрос”.

Вы хотели бы увидеть полную версию статьи?

Если вы являетесь подписчиком журнала SAP Professional Journal, пожалуйста, введите в правом верхнем углу логин и пароль.

Если вы хотите подписаться на журнала SAP Professional Journal, пожалуйста, обратитесь в редакцию или сделайте заказ на сайте.

Правила получения тестового доступа к статьям SAP Professional Journal


Любое воспроизведение запрещено.
Копирайт © «Издательство ООО «Эксперт РП» Copyright © 2010 Wellesley Information Services. All rights reserved.