Комментарии по теме

«Апгрейд БД Oracle с 11 на 12 версию для систем SAP, инста­лли­ро­ва­нных на ОС AIX 7.1»
Юлия Дубицкая:
Добрый день, Дмитрий. Извините за долгий ответ - только сегодня увидела ваш комментарий. SSFS,в соответствии с рекомендациями SAP, я настроила пару лет назад и в статье за давностью времени этот...
«Апгрейд БД Oracle с 11 на 12 версию для систем SAP, инста­лли­ро­ва­нных на ОС AIX 7.1»
Дмитрий Бондарев:
Вот если сразу, взять и перейти на Oracle 12 с 11 версии, то далеко не у всех после этого ABAP системы стартуют, так что замечание насчёт  необходимости проверки использования механизма...
«Ру­ко­во­ди­те­ли проектных групп - это тоже менеджеры»
Ildar Minnkhmetov:
чем тот же самый scrum не годиться как фреймоворк, на базе которого можно строить процесс управления группой? тогде серам мастером и будет РГ. канбан доска с трудоемкостью напоминает работу со...

База знаний

Как не исказить суть проекта внедрения SAP-системы при переводе? 6 правил локализации многоязычных проектов

Дэвин Уилфрид (Davin Wilfrid)
1500
Для обеспечения адаптации пользователей в глобальных многоязычных проектах необходимо не просто активировать языковые функции SAP-системы, но и тщательно спланировать многие другие аспекты. В данной статье Камило Муньоз (Camilo Muñoz) из компании Translation Source формулирует шесть правил
обеспечения вовлеченности сообщества пользователей с самого начала проекта.

Аннотация к статье SAP Experts. Полная версия статьи доступна только подписчикам SAP Experts.

Оформить подписку на SAPexperts


Любое воспроизведение запрещено.
Copyright © 2010 Wellesley Information Services. All rights reserved.